2013年7月21日 星期日

《The Walking Dead》STEAM中文化教學



前陣子趁著特買會入手《The Walking Dead》這款非常好玩的活屍遊戲,不過在中文化方面遇到了很棘手的狀態。由於最近他們又放出了新的資料片,使得原來的中文化方式要修改一下才能順利使用。


以下的方法適用於STEAM,筆者是使用三大媽的漢化。

首先是來自這篇的情報:
http://forum.gamer.com.tw/Co.php?bsn=20282&sn=207&subbsn=0

在遊戲目錄下的Pack 裡面是每一個章節的內容,default 表示第一章,WalkingDead102 第二章,以此類推,在反覆安裝漢化包之後終於發現了一件事。在default 資料夾中,漢化包解出來的原本是0_90_WalkingDead101_chinese_3dm.ttarch ,但是有不少其他有數字的編號,我認為這應該是每一個章節之後新增的修正檔之類的,它會依照數字從小到大而載入。」


在情報文理指出把「0_90_WalkingDead101_chinese_3dm.ttarch 」改成「0_57_WalkingDead101_chinese_3dm.ttarch 」就會正常顯示中文。

不過,如果是最近才開始中文化的您,會發現怎麼失靈了咧?

這位仁兄還是提供了很好的資訊,經過本人實驗有效,請大家跟著動作吧。

三大媽寫成90有用意的,可能是要最後載入,因此筆者把90改為100,就恢復正常了。原因不明,但是有效,有這個困擾的看官門,請動手實驗看看吧。


0_90_WalkingDead101_chinese_3dm.ttarch 」改成「0_100_WalkingDead101_chinese_3dm.ttarch 


丟阿捏ㄟ



PS:不過三大媽的中文版本,翻譯滿爛的,如果英文夠好的您,就還是別用了吧。





甲麻煩捏